top of page

写真筆談 Image Imaginings

photographs, text, viewing apparatuses, 2016

「我小時候走過的許多地方都被他拍了下來,幾幾乎要在他的照片中見到我自己的身影,所以看著他的照片我有一種感激之情,髣髴年少時有一個我不知道的人愛著我。這是攝影有別於其它藝術的功能。」

                                                                                                                                                                                                                          — 黃翰荻,〈「張才訪問記」始末〉

“Many of the places I visited when I was young, he captured in film. It’s almost as if I see my own figure in his photos. That’s why I feel a rush of emotion when looking at his pictures. It is as if when I was a youth someone I never met was in love with me. This is the role photographs play that is different from other art forms.”

 

– Huang Han-di, “The Whole Story,” Interviews with Chang Tsai

我們的生活充滿大量且流動的影像。在使用通訊軟體時,照片取代文字溝通;在社交平台上,同樣的一張影像,可能因為搭配的文字語句而產生新的意義;在社群分享網站上,影像的討論與展示,已然成為另一種論壇與展覽空間。我們處在一種持續變動、稍縱即逝的視覺交換經驗,影像當中符號的編碼與解碼過程更加複雜。

攝影看起來像是理性的實證觀看,它指向真實,卻非現實本身。因為相機自動性的機械特質,讓攝影存有「透明」的幻象,看到一張照片時,我們傾向眼見為憑,很自然以為實際現場就如同照片所呈現的模樣。然而每張照片都是「沒有符碼的訊息」(a message without a code),意思是說,一張照片在經過相機機械化的產製後,現實和照片的關係雖然是類比的,但在這樣看似客觀模擬、複製現場的表面下,圖像的符號卻是交錯多義(polysemous),其中可能會有語言、文化、象徵等多重符號系統,而觀者也會依照自己的認知與情境來解讀照片,甚至可能超越攝影者原先所想要傳達的內容。

每一張照片的構成,都是攝影家對現實的創意加工,藏有複雜的選擇和觀點意識。本展覽邀請8位不同領域的創作者,針對挑選出來的12件典藏攝影作品,以「書寫」的方式進行閱讀與編排,將攝影作為素材,以零星片段的隻字片語,為典藏作品畫下座標。

Our lives are filled with multitudes of images, constantly in flux. With the widespread use of computer software, photos have replaced written communication. On social media networks, the same photograph may take on different meanings, depending on the words that accompany it. Social media sites have become a new kind of forum and exhibition space, where images are discussed and displayed. We constantly experience the exchange of ever-changing, fleeting visuals. The process of encoding and decoding symbols within images has become ever more complex.

Photographs seem to rationally document and observe. But what they reference is realness, not reality itself. Because of the special automatic, mechanical nature of cameras, there exists within photography the illusion of “transparency.” We tend to rely on what our eyes see, and naturally assume that the actual scene conforms to the way things appear in photos. And yet every photograph is a message without a code. That is, because every photo has been mechanically produced in a camera, the relationship between reality and photographs may be analogous, but despite superficially appearing to objectively simulate and reproduce reality, the signs within images are juxtaposed and polysemous. They may contain a multifaceted semiological system of language, culture, and symbols. Each viewer will interpret a photograph according to their own mental and emotional state, and may even go beyond the content that the photographer originally intended to convey.

The composition of each photograph is the creative processing that the photographer applies to reality, harboring within it a complexity of choices, perspectives and consciousnesses. This exhibition features eight artists from different disciplines, who have interpreted and sequenced 12 photographic artworks from the museum’s collection, using the written word. Taking photos as their source material, they have written brief sketches from scattered, fragmentary images, laying distinct coordinates for the museum’s collected works.

文字/ 

張碩尹,〈平淡無奇的下午〉

溫知儀,〈走進過去〉

楊雨樵,〈衢〉

牛俊強,〈On Air〉

劉玗,〈五個老爸〉

張可欣,〈新公園攝影師〉

潘家欣,〈女鬼〉

王咏琳,〈無題〉

 

影像處理/ 

林冠言

徐子涵

 

策展&設計/ 

朱盈樺

 

 

相關評論:

拼貼、想像與詮釋—談談「写真筆談」 ▪ 張瑋,《攝影之聲》

視線的單戀—朱盈樺「写真筆談」中的圖說問題 ▪王柏偉,《藝術家》496期(2016.09)

 

重組典藏:影像的再述與想像—「對照記」、「写真筆談」▪錢怡安,《攝影之聲》19期(2016.08/09)

 

舞弄珍藏:召喚/重想/再述的實驗室

台北市立美術館

時間 | 2016/05/28 - 2016/10/02

地點 | 三樓3A~3B

 

bottom of page